Aunque en varios países se hable español no siempre es fácil entendernos entre hablantes de distintas regiones. A pesar de haber llegado desde España, en Latinoamérica la lengua evolucionó de forma distinta, se adaptó según los habitantes de cada región hasta crear diferencias tan marcadas y obvias como entre tú y vos.
Pero ¿de donde viene esto?
En el español de la Península Ibérica, antiguamente se utilizaba el “vos” como forma de respeto, hasta que apareció “vuestra merced”, que más adelante se convirtió en nuestro “usted”. Con eso, el uso de “vos” desapareció poco a poco, no así en algunas regiones de América, en donde por razones sociales y geográficas permaneció.
Se cree que los españoles llegados al Nuevo Mundo deseaban dejar marcado su estatus y utilizaban por ello el voseo de forma regular, por otro lado, las zonas más alejadas de las partes urbanas se quedaron con ese tratamiento, pues no se daban cuenta que poco a poco caía en desuso.
Hasta hace relativamente poco tiempo se consideraba inculto o arcaico, sin embargo, tan solo en América Latina existen hasta seis tipos de tratamiento distintos, como el tuteo, el voseo, el usted como forma de respeto, el usted de cercanía (como el usado en Colombia), entre otros.