Aunque hablemos el mismo idioma, ningún español es el mismo. Ir a España o simplemente a otro estado es encontrarnos con palabras nuevas, acentos distintos y una forma diferente de ver el mundo. Por eso el español de América es especial, pues debido a las lenguas que existen en el continente se han creado particularidades que en ningún otro lado podrían darse. Por ejemplo, para describir a quien proviene de una región, gentilicios como portugués, japonés ya existen en la lengua, pero en América surgió una voz que tiene su origen en el náhuatl y que solo podía ocurrir gracias a su influencia: la terminación -eco, que da como resultado yucateco, tlaxcalteca, chiapaneco, guatemalteco. ¿Se te ocurren otros gentilicios similares?